English Expression

“Don’t put all your eggs in one basket.”

Explanation in Portuguese

Este provérbio inglês “Don’t put all your eggs in one basket” sugere que não se deve concentrar todos os recursos ou esforços em uma única opção ou plano. Originário da ideia de que, se você colocar todos os seus ovos em uma única cesta e ela cair, você perderá todos os ovos. Portanto, a expressão é usada para aconselhar diversificação e cautela.

No contexto de investimentos, por exemplo, significa não investir todo o seu dinheiro em uma única empresa ou setor. Na vida pessoal, pode se referir a não depender de apenas uma habilidade ou plano para o futuro. A expressão enfatiza a importância de espalhar riscos para reduzir as chances de falha total.

Example Sentences:

EN: “He invested in several different stocks to ensure he didn’t put all his eggs in one basket.”

  • PT: “Ele investiu em várias ações diferentes para garantir que não colocasse todos os seus ovos em uma cesta só.”

EN: “Instead of applying to just one university, she applied to many to avoid putting all her eggs in one basket.”

  • PT: “Em vez de se inscrever em apenas uma universidade, ela se inscreveu em várias para evitar colocar todos os seus ovos em uma cesta só.”

Don't put all your eggs in one basket | O que significa esta expressão?